در این کتاب هر چند که شرح حال شاعران به صورت ناقص ذکر شده و یا در برخی موارد اصلاً ذکر نشده است و در منابع بسیار عربی و فارسی جستجو به عمل آمده اما فقط شرح حال مختصری ، و آن هم در مورد بعضی از شعرا بدست آمد و یا اینکه اشارۀ کامل به اسم و یا کنیه بعضی از شاعران در این کتاب نشده است همچون ابوالفوائد و یا ابونصر که در اصطلاح علمای رجال و ارباب سیر، کنیه و یا اسم اصلی جمعی و افر می باشد ، اما به راستی اشعار زیبایی از آنها توسط باخرزی گلچین شده است که شرح و بررسی آنها بسیار سودمند است و مطالب ادبی و حتی اجتماعی فراوانی رامی توان پیرامون آنها به دست آورد. قبل از پرداختن به هر موضوع پژوهشی طبعاً آن موضوع مبهم و دشوار و نازیبا جلوه می کند اما همینکه با عزمی استوار دست به کار شویم پس از چند گام در می یابیم که زیبایی و شیرینی یافته های پژوهشی دشواری آن را تا حد زیادی خنثی می کند و همین امر عامل روحیه بخشی می شود برای اینکه با نشاط فزون تری کار را دنبال کنیم و به دستاوردهای بهتری برسیم.....
- فهرست مطالب پایان نامه کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی
مقدمه
بیان مسئله
اهمیت تحقیق
فرضیه
محدودیت
پیشینه تحقیق
روش کار
فصل اول (زندگی نامهٌ مولف علی بن الحسن الباخرزی)
باخرز
نام، کنیه و لقب او
پدر او و مقام و منزلت وی
دانش و اخبار او
مقام و ادبیات او
چگونگی قتل او
رشد علمی و استادان او
گشت و گذار علمی او
نشانه های فرهنگی او
منابع باخرزی
کشورها در کتاب دمیه
نظام الملک و دمیه
آثار باخرزی
تحلیلی بر اثر باخرزی
فصل دوم(الوزیرُ الصفیُّ أبوالعلاءِ محمدُ بنُ علیِّ بنِ حسولِ)
زندگی نامه
ترجمۀ متن و شرح آن
فصل سوم(ابوعلی حمدُ بنُ محمد بنِ فُورَّجه البروجردیُّ)
زندگی نامه
ترجمۀ متن و شرح آن
فصل چهارم(ابوالمحاسن اسماعیلُ بنُ حَیدرالعَلَویّ)
زندگی نامه
ترجمه متن وشرح آن
فصل پنجم(ابوالفـوائد)
ترجمه متن و شرح آن
فصل ششم(محمدُبنُ الحسنِ بنِ مزروقٍ الأصبهانی)
زندگی نامه
فصل هفتم(طاهرُبنُ محمدبنِ أحمدَ بنِ مرزوقٍ الأصفهانیُّ)
فصل هشتم(ابوالقاسم ابنَ أبی العلاءِالأَصفَهانیُّ)
زندگی نامه
ترجمۀ متن وشرح آن
فصل نهم(ابن البدیع الأصفهانِیُّ)
ترجمه و شرح متن
فصل دهم(ابوالمُطّهر الأصفهانیُّ)
ترجمه متن و شرح آن
فصل یازدهم (الاُستادُ الرئیسُ) ابونصرِ
زندگی نامه
ترجمه متن و شرح آن
فهرست منابع